Jvc KD-R901 Uživatelský manuál

Procházejte online nebo si stáhněte Uživatelský manuál pro Autorádio Jvc KD-R901. JVC KD-R901 Benutzerhandbuch Uživatelská příručka

  • Stažení
  • Přidat do mých příruček
  • Tisk
  • Strana
    / 6
  • Tabulka s obsahem
  • KNIHY
  • Hodnocené. / 5. Na základě hodnocení zákazníků
Zobrazit stránku 0
1
KD-R901
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Manuale d’installazione/collegamento
GET0610-008A
[E]
0209DTSMDTJEIN
GE, FR, IT
© 2009 Victor Company of Japan, Limited
E
Stromkable
Cordon d’alimentation
Cavo di alimentazione
H
Befestigungsschraube (M4 × 5mm;
M5 × 12,5 mm)
Boulon de montage (M4 × 5mm;
M5 × 12,5 mm)
Bullone di montaggi (M4 × 5mm;
M5 × 12,5 mm)
G
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Dado di fermo (M5)
F
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Lavatrice (ø5)
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
AVERTISSEMENTS
Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Remarques:
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance
maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une
impédance de 4 à 8 ). Si la puissance maximum est inférieure
à 50 W, changez <Amplifier Gain> pour éviter d’endommager vos
enceintes (voir page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils
INUTILISÉS avec une bande isolante.
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en
retirant cet appareil.
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V
Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht
über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC
Autoradiohändler erworben werden kann.
WARNUNGEN
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie
den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen
Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des
Fahrzeugs geerdet wird.
Hinweise:
Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen.
Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler.
Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von
mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit
einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die Maximalleistung
weniger als 50 W beträgt, stellen Sie <Amplifier Gain> anders ein,
um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 29 der
BEDIENUNGSANLEITUNG).
Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen
der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln.
Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim
Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.
ITALIANO
L’apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici da
12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l’impianto della vettura è di
tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione, reperibile
presso i venditori car audio JVC.
AVVERTENZE
Per evitare cortocircuiti, si consiglia di scollegare il terminale
negativo della batteria e di realizzare tutti i collegamenti elettrici
prima d’installare l’apparecchio.
Dopo l’installazione accertarsi di collegare l’unità a terra sul
telaio dell’automobile.
Note:
Sostituire il fusibile con uno della potenza specificata. Se il fusibile
si brucia spesso, rivolgersi al locale rivenditore car audio JVC.
Si consiglia di collegare diffusori di potenza massima superiore a
50 W (sia posteriore che anteriore, con impedenza da 4a 8 Ω).
Se la potenza massima dei diffusori è inferiore a 50 W, selezionare
<Amplifier Gain> per evitare che i diffusori subiscano danni (cfr.
pagina 29 delle ISTRUZIONI).
Per evitare cortocircuiti, ricoprire i terminali dei fili INUTILIZZATI
con nastro isolante.
Dopo l’uso, il dissipatore di calore si surriscalda. Evitare di toccarlo
quando si estrae l’apparecchio.
PRECAUZIONI! Collegamento del cavo di
alimentazione e delle casse:
NON collegare i fili del cavo di alimentazione per le casse
alla batteria dell’auto perché l’apparecchio ne verrebbe
seriamente danneggiato.
PRIMA di collegare i fili del cavo si alimentazione per le casse
alle casse stesse, verificare il relativo cablaggio sulla vettura.
VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen
der Stromversorgung und Lautsprecher:
Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der
Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer
beschädigt wird.
VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des
Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Componenti da usare per l’installazione ed il
collegamento
Assieme all’apparecchio vengono forniti i componenti
sottoindicati. Qualora manchino pezzi, consultare
immediatamente il proprio venditore car audio JVC.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.
Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC-
Autoradiohändler.
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
I
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Gommino
J
Griffe
Poignées
Maniglie
N
Fernbedienung
Télécommande
Telecomando
O
Batterie
Pile
Batteria
Abstrahlblech / Dissipateur de chaleur
/ Dissipatore di calore
A / B
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de commande
Contenitore/Panello di comando
C
Halterung
Manchon
Protezione
D
Frontrahmen
Plaque d’assemblage
Piastra di finitura
K
USB-Bluetooth-Adapter
Adaptateur USB Bluetooth
Adattatore USB per
Bluetooth
L
Microfon
Microphone
Microfono
M
Mikrofonclips
Attaches de microphone
Supporti a graffa del
microfono
Install1_KD-R901_008A_1.indd 1Install1_KD-R901_008A_1.indd 1 19/2/09 10:19:17 AM19/2/09 10:19:17 AM
Zobrazit stránku 0
1 2 3 4 5 6

Shrnutí obsahu

Strany 1 - AVVERTENZE

1KD-R901Einbau/AnschlußanleitungManuel d’installation/raccordementManuale d’installazione/collegamentoGET0610-008A[E]0209DTSMDTJEINGE, FR, IT© 2009 Vi

Strany 2 - × 8 mm)*

2INSTALLAZIONE (MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)La figura che segue rappresenta un’installazione tipica. Per eventuali chiarimenti in merito ai kit d’installa

Strany 3

3*4 Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.*5 Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen wer

Strany 4 - ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS

4C Anschließen der externen Verstärker und Subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et d’un caisson de grave / Collegamento di amplificatori

Strany 5

5Sie können den iPod/das iPhone über das USB-2.0-Kabel (iPod/iPhone-Zubehör) am USB-Anschluss anschließen.• Sie können keinen Computer an den USB()-A

Strany 6 - RICERCA GUASTI

6 Anschluss der externen Komponenten an der CD-Wechslerbuchse / Connexion des appareils extérieurs au changeur de CD / Collegamento dei componenti es

Komentáře k této Příručce

Žádné komentáře